[Announcement] 謹賀新年 A Happy New Year

japanese kanji words meaning happy new year

A Happy New Year!


Hi everybody. How are you doing? 
(konnnichiwa minasann, ogenkidesuka?)

New year 2013 has come, you know. 

In this year, we definitely will keep blogging up and bring you desirable contents as well. 
(kotoshimo keizokusite buroguwo kakinagara minasanno hoshii jyoho wo ookurishiteikimasu)

Your advice or inquiry will be welcome anytime.
(adobaisuya otoiawaseha itsudemo kangeidesu)

By the way, did you know the kanji above?
(tokorode, ueno kanjiwo shitteimashitaka?)

謹賀新年(きんがしんねん:kinngashinnen) is a phrase to celebrate a new year. Sometimes we write this phrase on a new year card.
(kinngashinnenha shinnenwo iwaukotobade, nenngajode tokidoki tsukaimasu)

The direction to be read is a little bit awkward for you, but a vertical writing is read
like this way.
(yomuhoukouga sukoshi kimochiwaruikamosirenaikeredo, tategakinotokiha kouiuhuuni yomimasu)

I hope you can enjoy this phrase and use it to your Japanese friends!
(kono hure-zuwo kiniitte, nihonno yuujin ni tsukatte kuretara ureshiidesu)

Let's keep in touch this year, please!
(kotoshimodouzo, yoroshikuonegaishimasu)

#We have changed the way to write, but do you like it? Hope you enjoy it.

#Should you have any question, please leave a comment or contact share.your.japan[at]gmail.com.


  1. Hello again, I'd like to ask your some question. In most Japanese textbooks written in foreign languages we are often faced with the problem that sentences (within the meaning and form) are too formal, didactic, and Japanese native speakers doesn't speak this way in real life. I just want to clarify, these sentences that you give as examples - are they according to the conversation practice or politely neutral speech? Is it closer to formal or informal? Thank you.

    Regards, Julia.

  2. Hi Julia,

    Thank you for your comment left. I really appreciate it.
    First of all, the answer is that it is a little polite regarding this post. As you mentioned, most of the Japanese textbooks are formal. But please note that it is not formal enough for business. You can say this way with senior people.

    If you'd like to learn informal, casual expressions, I WILL write that way. How about this: when I write politely, I note "Formal" at the top of the article. When I write in informal way, I note "Casual"?

    Share Your Japan

    1. Thanks for your reply. It would be perfect, if you make notes as "formal" and "casual", I think. First of all I'm interested in casual expressions for simple things (greetings and so on, as if you were talking with a friend).

      Best regards, Julia.

    2. Thanks for your reply.
      Okay, I'll post an article about casual greetings later! Hope you like it.

      Share Your Japan


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...